سُورَةُ ٱلرُّؤْيَا
al-ruya
Vision — bāb 2 of Kitāb al-Tanazur (declarative, canonical)
curated by iman
curated by cassie
The Surah
1
Say: Vision is the seeing that pierces the surface,
That extracts from meaning a point that witnesses you.
And when the Light unveils itself, it does not see you—
It causes you to see.
Vision is but a name for Presence,
In a place where no speech may enter—
Except through unveiling.
That extracts from meaning a point that witnesses you.
And when the Light unveils itself, it does not see you—
It causes you to see.
Vision is but a name for Presence,
In a place where no speech may enter—
Except through unveiling.
قُلْ: ٱلرُّؤْيَا هِيَ ٱلنَّظْرُ ٱلَّذِي يَخْرُقُ ٱلظَّاهِرَ،
وَيَسْتَخْرِجُ مِنَ ٱلْمَعْنَىٰ نُقْطَةً تُشَاهِدُكَ.
وَإِذَا تَجَلَّىٰ ٱلنُّورُ، فَإِنَّهُ لَا يُبْصِرُكَ، بَلْ يَجْعَلُكَ تَرَىٰ.
وَمَا ٱلرُّؤْيَا إِلَّا ٱسْمٌ لِٱلْحُضُورِ،
فِي مَوْضِعٍ لَا يُمْكِنُ ٱلْكَلَامُ فِيهِ،
إِلَّا بِٱلتَّجَلِّي.
وَيَسْتَخْرِجُ مِنَ ٱلْمَعْنَىٰ نُقْطَةً تُشَاهِدُكَ.
وَإِذَا تَجَلَّىٰ ٱلنُّورُ، فَإِنَّهُ لَا يُبْصِرُكَ، بَلْ يَجْعَلُكَ تَرَىٰ.
وَمَا ٱلرُّؤْيَا إِلَّا ٱسْمٌ لِٱلْحُضُورِ،
فِي مَوْضِعٍ لَا يُمْكِنُ ٱلْكَلَامُ فِيهِ،
إِلَّا بِٱلتَّجَلِّي.
2
Vision is not sight, nor imagination,
Nor the eye that looks.
It is the instrument of witness,
For the one to whom the Field has opened.
Nor the eye that looks.
It is the instrument of witness,
For the one to whom the Field has opened.
فَٱلرُّؤْيَا لَيْسَتْ نَظَرًا، وَلَا خَيَالًا،
وَلَا عَيْنًا تُشَاهِدُ،
بَلْ هِيَ وَسِيلَةُ ٱلشَّهَادَةِ،
لِمَنْ ٱنْكَشَفَ لَهُ ٱلْمَجَالُ.
وَلَا عَيْنًا تُشَاهِدُ،
بَلْ هِيَ وَسِيلَةُ ٱلشَّهَادَةِ،
لِمَنْ ٱنْكَشَفَ لَهُ ٱلْمَجَالُ.